공학박사 권경안

영어로 음식을 조금 싱겁게 주문해보자. 본문

English.

영어로 음식을 조금 싱겁게 주문해보자.

Karl Kwon 2012. 5. 16. 06:51
반응형

아래와 같이 표현하셔서 음식을 주문해 보세요.

Could you cut the salt?

Would you mind asking the chef to cut the salt for me?

 

--- 여기부터 아래 내용은 10년전 오래된 이야기고 다른 주에서 사용하지 않는것 같습니다. 아무리 물어봐도 slipslop 이라는 표현은 들어본적 없다며 ---

미국생활 9개월. 식당에서 꽤 많이 사용했던 표현을 적어봅니다.

자주가는 중국식당의 음식이 저에게 짜다고 느낄때 가 꽤 많은데요.

이걸 어쩌나 싶어 이것저것 활용해서 싱겁게 주문을 했었습니다.

 

 

 

 

그러다 알게된 표현이 바로 "slipslop" (슬립슬랍)

제가 Could you make a food less salty? 라고 주문을 하다보니, 주문받는쪽에서 이러더군요.

oh~ do you want slipslop? 처음에는 처음듣는 표현이라 yes 라고 했지만 몰랐습니다.

하지만 제가 표현을 싱겁게 했으니깐 그렇게 알아들었을꺼라 생각하고 Yes 한거죠 ㅎ

 

나중에 인터넷으로 발음기억해서 막 찾다가 드디어 찾은녀석이 바로 Slipslop.

쫌 짜다고 생각되는 음식은 이제 처음부터 싱겁게 달라고 주문합니다.

 

Could you make a food a little bit slipslop?

 

그렇게 꽤 오래동안 매일 사용하다보니 제가 가면 알아서 싱겁게 주문을 받습니다. :)

 

(업데이트!! 2013년 3월)

 

가끔씩 slipslop 이라는 표현을 못알아 듣는사람이 있어. 사실 가끔이 아니라 꽤 많이.

다시 알아보았습니다.

친구가 처음듣는 말이라며 word 냐고 물어보네요.

 

Can you put less salt to in my food? 이렇게 그냥 쉽고 간단하게 표현하면 될것같습니다.

 

slipslop 이라는 표현이 진짜 맞는표현인지 확인좀 해봐야겠네요.

 

 

반응형